洗手间英文

洗手间英文

去国外旅游,最尴尬的事情莫过于找不到洗手间!憋着一肚子“水”四处乱窜,真的太狼狈了。所以,掌握各种表达“洗手间”的英文说法至关重要!总的来说,你可以用 restroom, bathroom, toilet, lavatory, WC 等等。但具体用哪个词更合适,还得看场合和国家。下面就让我来详细说说吧~

(配图:一张在国外好看的洗手间门口拍的照片,或者一张搞怪的内急表情包)

话说我上次去英国玩,就因为找不到洗手间闹了个大笑话。当时在一家高级餐厅吃饭,突然内急,憋得我脸都红了。鼓起勇气问服务员:“Where is the toilet?” 结果服务员一脸茫然,后来我才意识到,在英国,“toilet”这个词比较直接,在正式场合不太礼貌。

所以,敲黑板!在比较正式的场合,比如高级餐厅、酒店,用 “restroom” 或 “bathroom” 最合适。 “Restroom” 更强调休息的功能,”bathroom” 则字面意思是“浴室”,但在北美,即使里面没有浴缸,也可以用 “bathroom” 指代洗手间。这两个词都比较委婉,不会让人觉得尴尬。

(配图:一张高级餐厅的图片)

那 “toilet” 就完全不能用了吗?也不是。在一些比较随意的场合,比如快餐店、酒吧,用 “toilet” 就没问题。在英国、澳大利亚等国家,人们也更习惯用 “toilet”。所以,语境很重要!

(配图:一张快餐店的图片)

除了以上几种,还有 “lavatory” 和 “WC”。 “Lavatory” 比较正式,多用于英式英语,在飞机上也经常听到这个词。比如,空乘人员会说:”The lavatories are located at the front and rear of the aircraft.” “WC” 是 “water closet” 的缩写,也比较正式,在欧洲一些国家比较常见,你会看到标志上写着 “WC”。

(配图:一张飞机洗手间的图片)

还有一些更委婉的说法,比如 “powder room”,通常指女性洗手间,因为以前女士们会在洗手间补妆。 “Men’s room” 或 “Ladies’ room” 也是常用的说法,简单明了。

(配图:一张化妆品的图片)

如果是在别人家里做客,想上洗手间,可以直接问 “May I use the bathroom/restroom?” 这样比较礼貌。当然,也可以更委婉地说 “Excuse me for a moment.” 然后自己去找。

(配图:一张家居图)

除了知道怎么问洗手间,还要知道一些相关的表达。比如,洗手间里的各种设施,”sink” 是洗手池,”soap” 是肥皂,”hand dryer” 是烘手机,”paper towel” 是纸巾,”toilet paper” 是厕纸。

(配图:一张洗手池的图片)

如果遇到洗手间被占用的情况,你会看到 “Occupied” 或 “Engaged” 的标志。 “Vacant” 或 “Free” 则表示可以使用。

(配图:一张洗手间门上的 Occupied 标志)

最后,再给大家分享一个小技巧。如果你实在不知道该用哪个词,可以直接用 “washroom”,这个词比较通用,在大多数情况下都没问题。

(配图:一张通用的洗手间标志)

总之,掌握不同的表达方式,可以让你在不同的场合更加得体地表达自己的需求,避免尴尬。希望这篇小红书笔记能帮到大家,下次出国旅游就不用再为找洗手间发愁啦!下次见~

洗手间英文

本文来自互联网收集整理,如有侵犯您的权利,请联系(点我联系),我们将第一时间处理,如若转载,请注明出处:https://www.7luohu.com/archives/138158

(0)
语文老师语文老师

相关推荐